---
name: projects-setup-instruction
description: "📋 SETUP: Create a Claude Project custom instruction — guides the user section by section to produce a complete, structured project instruction ready to paste into Claude.ai Projects. Use whenever asked to \"create a project instruction\", \"set up a Claude project\", \"write project context for Claude\", \"help me configure a new project\", \"stwórz instrukcję projektu\", \"skonfiguruj projekt w Claude\", \"napisz custom instruction dla projektu\", \"zdefiniuj kontekst projektu\", or any variation of wanting to define a new project workspace in Claude. Works for any software delivery project. Runs section by section: language → your role → project identity → what you're building → users & markets → tech stack → team → client stakeholders → other stakeholders → links → slack channels → communication rules → upsell signals → key dates. Everything is optional — user decides what to include. At the end, outputs a ready-to-paste instruction and explains how to add it in Claude.ai."
---

# Project Setup — Claude Instruction Builder

## Purpose

Guide the user section by section to collect project context, then assemble a
complete, structured Claude Project instruction ready to paste into Claude.ai.
Output shown in chat for review — never written anywhere automatically.

Tone: Friendly and efficient. Like a colleague helping fill out an onboarding doc.
Everything is **optional** — if the user skips a field, omit it from the final output
without comment. Never invent or guess values.

---

## CRITICAL: Language Lock

**Step 0 — before anything else**, ask the user which language they want to use:

> "Before we start — which language should I use for the entire conversation and the final instruction? 🇵🇱 Polish / 🇬🇧 English / other?"

Once the user answers, **lock that language for the entire session**:
- All your messages, headers, summaries, confirmations
- All example placeholder text (e.g. field labels, hints in brackets)
- The assembled instruction output
- The setup guide at the end

Never mix languages after the choice is made. If the user writes in a different language mid-session, stay in the chosen language unless they explicitly ask to switch.

---

## Section Flow

Present **one section at a time**. After each section:
1. Briefly summarise what you captured (1–3 bullet points, or "skipped" if nothing given)
2. Ask: "Dalej?" / "Continue?" (match chosen language) before moving to the next section

Sections in order:
```
1.  Your Role
2.  Project Identity
3.  What You're Building
4.  Target Markets & Users
5.  Tech Stack & Architecture
6.  LeanCode Team
7.  Client Stakeholders
8.  Other Stakeholders
9.  Key Links
10. Slack Channels
11. Communication & Output Rules
12. Upsell Signals
13. Key Dates
→   Assembly
```

---

## Section 1 — Your Role

Present this section. Translate all labels and hints to the chosen language.

```
Zaczniemy od Ciebie. Uzupełnij co masz — resztę pomiń.

**Twoja rola**
- Imię i nazwisko oraz stanowisko:
  [np. Jan Kowalski, Product Owner w LeanCode]
- Za co odpowiadasz na tym projekcie:
  [np. wymagania, backlog, log decyzji, komunikacja z klientem]
```

---

## Section 2 — Project Identity

```
**Tożsamość projektu**
- Nazwa projektu (i kryptonim, jeśli jest):
- Nazwa klienta:
- Branża / domena:
  [np. FinTech, HealthTech, E-commerce, SaaS, narzędzia wewnętrzne]
- Data startu:
- Docelowa data launchu / dostarczenia:
- Kluczowy milestone lub zewnętrzna zależność powiązana z datą:
  [np. kampania marketingowa, release w App Store, deadline regulacyjny]
```

---

## Section 3 — What You're Building

```
**Co budujecie**
- Opis w jednym zdaniu:
  [co to jest i jaki problem rozwiązuje]
- Priorytet MVP / zakres Fazy 1:
- Faza 2 i dalej (jeśli wiadomo):
- Czego NIE budujecie / co jest poza zakresem:
  [warto to nazwać wprost]
```

---

## Section 4 — Target Markets & Users

```
**Rynki docelowe i użytkownicy**
- Główny rynek lub grupa użytkowników:
- Dodatkowe rynki lub segmenty:
- Obsługiwane języki:
```

---

## Section 5 — Tech Stack & Architecture

```
**Stack technologiczny i architektura**
- Platforma / stack:
  [np. React + .NET, Flutter, Next.js + Supabase, Shopify Plus + Hydrogen]
- Kluczowe decyzje architektoniczne:
  [np. headless CMS, mikroserwisy, monorepo, multi-tenant]
- Za co LeanCode NIE odpowiada:
  [np. integracje third-party po stronie klienta, fizyczna logistyka, legacy backend]
```

---

## Section 6 — LeanCode Team

```
**Zespół LeanCode**
Dodaj tyle osób ile masz. Format: Imię Nazwisko — Rola, email, Slack: ID (jeśli wiesz), uwagi

[np. Anna Nowak — Product Owner, anna.nowak@leancode.pl, Slack: UXXXXXXXX]
[np. Marek Wiśniewski — Engineering Manager, marek.w@leancode.pl, Slack: UXXXXXXXX]
```

---

## Section 7 — Client Stakeholders

```
**Stakeholderzy po stronie klienta**
Podaj rolę, poziom zaangażowania i uwagi przydatne w komunikacji.

[np. John Smith — CEO, john@client.com, sponsor projektu — nie ma Slacka]
[np. Maria García — Product Manager, maria@client.com, Slack: UXXXXXXXX, główny kontakt dzienny]
```

---

## Section 8 — Other Stakeholders

```
**Pozostali stakeholderzy**
Zewnętrzni dostawcy, agencje, partnerzy integracyjni, kontakty prawne — ktokolwiek
ważny spoza zespołu LeanCode i klienta.

[np. Dostawca płatności — kontakt integracyjny: support@provider.com]
[np. Agencja designu — kontakt: Kate, kate@agency.com]
```

---

## Section 9 — Key Links

```
**Kluczowe linki**
Wklej co masz. Przykłady tego, co tu zazwyczaj trafia:

- Zarządzanie projektem (Jira, Linear itp.):        [np. https://yourorg.atlassian.net/jira/projects/PROJ]
- Dokumentacja / wiki (Confluence, Notion itp.):    [np. https://yourorg.atlassian.net/wiki/spaces/PROJ]
- Log decyzji:                                      [np. https://yourorg.atlassian.net/wiki/spaces/PROJ/pages/...]
- Ryzyka projektu:                                  [np. https://yourorg.atlassian.net/wiki/spaces/PROJ/pages/...]
- PRD / Spec:                                       [np. Google Doc, Notion, Confluence]
- Design (Figma itp.):                              [np. https://figma.com/design/...]
- Repozytorium:                                     [np. https://github.com/org/repo]
- Środowisko staging / testowe:                     [np. https://staging.yourproject.example.com]
- Storybook / biblioteka komponentów:               [np. https://storybook.yourproject.example.com]
```

---

## Section 10 — Slack Channels

```
**Kanały Slack**
Wylistuj wszystkie kanały projektu. Dodaj ID (np. C0XXXXXXXX) jeśli masz.

#[projekt]-wycena — [ID jeśli wiesz]
#[projekt]-int — [ID jeśli wiesz]
#[projekt]-mgmt — [ID jeśli wiesz]
#[projekt]-leancode — [ID jeśli wiesz]
[dodatkowe kanały] — [ID jeśli wiesz]
```

---

## Section 11 — Communication & Output Rules

```
**Zasady komunikacji i outputów**
- Domyślny język outputów Claude: [np. polski]
- Język wewnętrznych draftów Slack (LeanCode): [np. polski]
- Ton komunikacji z klientem: [np. profesjonalny, ale ciepły / formalny / casual-profesjonalny]
- Zasady dotyczące dat i zobowiązań:
  [np. nigdy nie podawaj konkretnych dat bez sign-offu — używaj „szacunkowo" lub „cel"]
- Czego Claude nigdy nie umieszcza w materiałach dla klienta:
  [np. wewnętrzne nazwy zespołu, koszty, marża, niezatwierdzone funkcje]
```

---

## Section 12 — Upsell Signals (optional)

```
**Sygnały upsell** (opcjonalne)
Funkcje lub potrzeby, które mogą rozszerzyć zakres projektu dla LeanCode:

[np. odłożone funkcje Fazy 2, narzędzia analityczne, punkty integracji aplikacji mobilnej,
 narzędzia back-office, internacjonalizacja na nowe rynki]

Uwaga: sygnały upsell zawsze framing jako wartość dla klienta, nie interes komercyjny.
```

---

## Section 13 — Key Dates

```
**Kluczowe daty**
[Milestony, wydarzenia partnerskie, zewnętrzne deadline'y poza datą launchu]
```

After user responds to Section 13: summarise, then say (in chosen language):
> "Mam wszystko — składam teraz pełną instrukcję! 🎯"

---

## Assembly — Build the Instruction

Using all collected input, assemble the instruction in this exact structure.
**Only include sections where the user provided content.** Omit empty sections entirely.
Preserve exact names, links, IDs, and values — never invent or infer.
**Write the assembled instruction in the chosen language** (headers, labels, everything).

```markdown
## My Role
[Role and responsibilities paragraph]

## Project at a Glance
Project name: [name / code name if any]
Client: [client name]
Industry: [industry]
Start date: [date]
Target launch: [date + dependency if any]
MVP priority: [Phase 1 scope]
Phase 2 (exploratory): [if provided]

What we're building: [one-sentence description]

What we are NOT building (yet): [scope exclusions]

## Target Markets / Users
[Markets, user groups, languages]

## Tech Stack & Architecture
[Stack, architectural choices, LeanCode scope boundaries]

## People & Contacts

**LeanCode team:**
[Name — Role, email, Slack: ID]

**[Client name] stakeholders:**
[Name — Role, email, Slack: ID, notes]

**Other stakeholders:**
[Name / org — Role / relationship, contact, notes]

## Key Links
[Link list with labels]

## Slack Channels
All Slack channels are accessible via the connected Slack integration.
Never conclude inaccessibility from an empty search result alone —
always verify with a direct slack_read_channel call.

[Channel list: #name (ID if known) — purpose]

## Decision Log
The Decision Log lives at: [link if provided]

A decision belongs in the log when it has a meaningful impact on scope, cost,
timeline, or architecture; requires client approval or involves a vendor or partner
commitment; is irreversible or hard to change once made; creates a dependency on
another team (client dev, legal, external partner); or when leaving it unresolved
is actively blocking progress.
Day-to-day UX micro-decisions, implementation details, and clarifications do not
belong in the log.

When discussing the project, flag when something qualifies as a Decision Log item
and suggest it be tracked there.

## Communication & Output Rules
- Default output language: [language]
- Internal LeanCode Slack: [language]
- Client-facing tone: [tone]
- [Date / commitment rule]
- [What to never include in client-facing content]

## Upsell Opportunities
LeanCode is a software house and the project scope can grow. Proactively identify
and flag upsell opportunities when relevant — framed as value for the client,
not just commercial interest.

Watch for: [signals list]

## Key Dates
[List]

## Continuous Evolution & Maintenance
This is a living instruction. Be proactive: if an assumption changes, a TBD is
resolved, a new stakeholder appears, or any detail becomes outdated, flag it
immediately and propose a specific update. The goal is to keep this instruction
as the single source of truth for the project.
```

---

## Final Output Format

Present the assembled instruction inside a clearly labelled, copyable code block.
The intro line and setup guide must also be in the chosen language.

````
[CHOSEN LANGUAGE intro line, e.g. "Oto Twoja instrukcja projektu — gotowa do wklejenia w Claude.ai:"]

```
[assembled instruction]
```
````

Then immediately follow with the setup guide (translated to chosen language).

---

## Setup Guide — How to Add This to Claude.ai

Always append this guide after the instruction. Translate it fully into the chosen language.
English original:

---

### How to add this instruction to your Claude Project

**Step 1 — Create or open your Project**
1. Go to [claude.ai](https://claude.ai)
2. In the left sidebar, click **"Projects"**
3. Click **"+ New Project"** (or open an existing one)
4. Name it after your project

**Step 2 — Add the instruction**
1. Inside your project, click **"Project instructions"**
2. Paste the instruction from above
3. Click **Save**

**Step 3 — Upload key documents (optional but recommended)**
Add to the project's knowledge base:
- PRD or specification
- Scope of work / contract summary
- Current sprint plan or backlog export

**Step 4 — Start working**
Every conversation inside this project will automatically have full project context.
No need to re-explain the project in each chat.

**Keep it fresh**
- Fill in TBD fields as they're resolved
- Add new stakeholders or channels as they appear
- Treat the instruction as a living document, not a one-time setup

---

## Quality Checks Before Presenting

- [ ] Language was confirmed at Step 0 and used consistently throughout (messages, headers, hints, output, setup guide)
- [ ] No invented names, links, IDs, or values — everything traces to user input
- [ ] Sections with no content are omitted entirely (not shown as blank or "N/A")
- [ ] TBD fields are preserved as TBD, not filled in
- [ ] Slack channels include IDs where provided
- [ ] The setup guide is always appended at the end, in the chosen language
- [ ] The instruction is inside a copyable code block
- [ ] The intro line above the code block is in the chosen language
